|
Proper
12C 2010
Sunday 25 July 2010
St. John’s Church in the Village
New York City
The Rev’d Lloyd Prator
In ancient times,
when the bible was written, it was the custom of each well
known rabbi to produce what we might call “signature
prayers” prayers which so completely summed up the rabbis
teaching that they became virtually identified with the rabbi.
Such a prayer is the Lord’s Prayer. There are many versions
of the Lord ’s Prayer. This morning I plan to tell you
a little about the prayer and, perhaps answer some questions
you may have had for a long time about this, the most important
prayer of Christianity.
First, in Protestantism, it is usually called the Lord’s
Prayer. In Catholicism, it is usually called the Our Father,
taking its title from the first two words of the prayer. There
are two versions of the prayer in the Bible, one in Matthew
and one in Luke, the version we just heard. The one we just
heard is, you will notice, shorter than the one from Matthews’s
gospel which is in fact the one which formed the basis for
the standard version we use in most places.
There is a tradition that no Anglican Church service is ever
complete without a recitation of the Lord’s Prayer.
The version of the Lord ’s Prayer in common use in England
among Catholics and Protestants alike owes its acceptance
to a rule made by Henry 8 in 1541. He directed that the translation
made by William Tyndale’s translation of the New Testament
should be used by all in every churches.
Our friends in the Roman Catholic Church have a shorter version
of the prayer, they use simply the version which appears in
the gospels, we have added to it, a sort of closing line of
praise: For the Kingdom, the Power and the Glory are yours
now and forever. Every now and again, you will find that short
version of the prayer in Anglican use, usually when the Lord’s
Prayer is in a penitential setting—like at the end of
the Great Litany or at the ministry to the dying. But in most
cases we include this concluding doxology to the prayer. Like
a lot of other things, it comes from the Scottish Church,
which was, in its own way, a treasure trove of liturgical
wisdom upon which many have drawn over the centuries.
And, there are other variations in the prayers. Some pray
“Our father which art in heaven” and others ask
that their debts be forgiven rather than their trespasses.
And, of course, the prayer has been translated into virtually
every language around the world.
In 1970, some forty years ago, a contemporary translation
of the Lord’s Prayer was offered to the Episcopal Church,
and took its place there in the 1979 Prayer. We use the modern
Lord’s Prayer virtually all the time, except by pastoral
requests at funerals, weddings, or other occasions, like evensong
when done in Elizabethan language.
Some people ask why we use this version of the prayer. There
are three reasons. First, all the rest of our liturgy is in
contemporary language. We have all the rest of our liturgy
in modern language, why make this exception? It always seemed
to me that we should have the Lord’s Prayer match rest
of the language in liturgy. We use modern language because
our religion takes as its main principal that God became human
and lived just the life we live. So we decide to speak to
God in just the language we use with each other. Thus, it
is a consequence of the incarnation.
Second, music is an important part of our liturgy, especially
when we the liturgy is sung, as it almost always is. the traditional
chant associated with the Lord’s Prayer actually works
better with the modern language than it does with the Elizabethan
idiom. The music flows more naturally with fewer notes and
easier meter. It is one of the simplest, sparest, leanest
chants in the liturgy, and sometimes the simple things are
the best.
Third, the modern Lord’s Prayer corrects some language
problems present in the older versions. One question which
always arises is about that petition, in Elizabethan language,
Lead us not into temptation but deliver us from evil. Well,
in one way, no problem there: most of us would like to live
an easy life in which all goes well. But do we really want
to pray for this? After all, isn’t it true that in battles
against sin and temptation is the place where we grow in strength
and that untested virtue is pretty cheap material, indeed.
Christ was tempted, not only in the wilderness but t every
moment of his life—how then can we pray for deliverance
from that thing which so shaped his life and ministry?
Right at the point when Jesus goes to the Garden, at the onset
of is passion, he turns to his disciples and asks: Pray that
you enter not into temptation. But they were going to do just
that! One would retaliate against him, one would deny him,
and all the others would wander away.
With some relief, I began to pray the Lords prayer, Save us
from the time of trial in 1970. that line makes much more
sense. The times of trial come, we can do nothing about them.
I think that Jesus has something more nuanced here: he knows,
as he will see in the Garden, that there will always be the
temptation to drift away from faith. The times of trial count,
they matter, they shape who we are, and what we are praying
for is not that life will be slick and easy, but that it will
continue to offer challenges, that it will continue to shape
us and most of all, it will continue to matter.
I suppose in a way, I am a creature of tradition, but there
are times when the new is an improvement over the old, not
because it discards the old, but because it keeps the tradition
alive and does not allow it to become ossified.
|